[indent] Узы родства сильны как ни одна иная связь, но им надлежит быть заботливо взращенным, любовно удобренным – хотя всегда есть ощущение вины, уникальный и бессердечный хомут, подходящий к любой шее, на которую удастся накинуть. Маленьким мальчиком уехав далеко от родных мест – далеко от отца – Октавиан не простил тому разлуки так же верно, как не принял дядю вместо замены. Он слишком хорошо помнил – до мельчайших подробностей – и то, как нашел тело матери, и то, как метался, беспомощный, пытаясь сбросить с себя чужое тело, многократно превосходящее по массе, пока руки – не знающие милости – все сильнее сдавливали горло. Никому нельзя верить – главный урок малолетнего детства, ни тем, кого ненавидишь, ни тем, кого любишь. Враг может причинить вред, урон, нанести физическое повреждение, но такие раны, что никогда не зарастают, а лишь покрываются коростой и гноятся под ней, в самую душу наносят только те, дороже которых нет.
[indent] Благоденствие изуродованной души Октавиан бережно ценил и всячески пестовал, уберегая её от мирской суеты. Он держал её за семьюдесятью печатями в гробнице, достойной величайшего царя всех царей, подобно южанам, которые выстраивали своим правителям высокие каменные усыпальни посреди пустыни. Первое время дядя не слишком тяготился особенностями молчаливого воспитанника, считая, что юность рано или поздно возьмет свое, а былые потрясения унесет время, и жестоко ошибался. Молодость – в каком то смысле – свое, разумеется, взяла, но Октавиан мало к чему демонстрировал привязанность или пристрастность, а от того, к чему они лишь начинали просыпаться, избавлялся без всяких колебаний раз и навсегда. Мертвых можно любить – мертвые всегда хранят верность данным обетам.
[indent] Он подоспел к Храму Весты с небольшим опозданием, когда Гай – точно утомленный дорогой паломник – уже поднимался к входу, босой и совершенно безобидный на первый взгляд. Бросив взгляд на сопровождение, по приказу – не иначе – почтительно застывшее у подножия лестницы, всадник ловко спрыгнул вниз, приземлившись мягко, по-кошачьи. В отличие от брата с того момента как они прибыли в столицы, Октавиан практически нигде не появлялся без доспеха, словно солдат на службе, но никакие советы и наставления не могли заставить его обнажить до бесполезной ткани тело там, где в каждой тени юноша готов был найти врага.
[indent] Он не ждал от судьбы милости и в столицу прибыл – по письму императора – ощетинившимся зверем, готовым к нападению. Отец умирал, но его лицо не вызывало никаких чувств, кроме злости, и потому юноша без малейших колебаний остался немного в стороне, позволив Гаю прощаться за них обоих и за них обоих получить императорский перстень. Теперь отец был мертв – но не пришло ни чувства безопасности, ни гармонии. Октавиан прекрасно понимал, какая пропасть распростерлась перед ними и не терял ни единого мгновения, укрепляя свои позиции. А позиции брата зависели от его, он был по своему – без ехидства или злорадства – убежден в этом, найдя нишу, что счел удобной и заняв её.
[indent] Сама Ливия – удивительно ли – его практически не заботила, она была всего лишь старой шлюхой, оказавшейся без покровителя. Но её дети – они занимали в рассуждениях много места, как дети Императора, пусть и вне брака. С ними в её руках всё еще оставалась сила.
[indent] Он легко взбежал по ступеням наверх, вступая с небольшим отставанием от брата в прохладные чертоги святой обители поклонения Весте. Весталки – её служительницы – девственные жрицы высоко почитались в империи, их слово имело вес, вплоть до права помилования приговоренного императором. Остановившись, он задумчиво скрестил руки на груди, наблюдая из устойчивой позы с широко расставленными ногами за происходящем перед взором и загадочная улыбка блуждала по тонким губам. Не будучи так же мягок чертами и очертаниями, как Гай, юноша не мог назваться при том и изящным, ибо его рост, не уступающий прославленным в жутких рассказах берсеркам северных варваров, возносил над многими и придавал массивности. В доспехе же – укрывающим жилистую фактуру корпуса – он казался еще более неуклюжим и грозным.
[indent] Ливия заметила его, прижимаясь к хранительнице очага – её искусному воплощению пред алтарем – и побледнела еще больше. Октавиан в ответ улыбнулся еще шире, но не пошевелился. Ему интересно посмотреть – Гай обладал с детства даром любую мелочь обставить с поистине театральной патетикой и страстными речами добавить красок, тогда как за себя юноша прекрасно знал другое. Он убьет её так же легко, как переломит стебель цветка. Либо он может пытать её, долго и жестоко. Но устроить из приговора представление?
[indent] Это талант императора.
[icon]https://i6.imageban.ru/out/2022/04/04/ebface74f2183c6565a304431261092d.jpg[/icon][nick]Octavianus[/nick][status]брат императора[/status][lz]<div class="lz"><div class="lzname"><a href="ссылка_на_анкету">Октавиан, 25</a></div>Родной брат Императора, командующий ополчившихся войск.</div>[/lz]
Отредактировано Ethan Wright (4 Апр 2022 09:36:15)