Ghostbusters
Walk the Moon

Счастливого Дня Всех Святых!
Мистер Броули задумчиво изучал пожелтевшую от дыма эмалированную решетку вентиляции на потолке. Наверное стоило заказать здесь генеральную уборку, пусть и стены почистят. Мысли вальяжно плыли с одного предмета на другой
[читать дальше]

The Capital of Great Britain

Объявление

ИТОГИ ОТ
25.10
Лондонский
инстаграм
ЧЕЛЛЕНДЖ
Хэллоуин
Акция ко Дню
Всех Святых
Опрос
про мафию
Сладость
или гадость?
Киновикторина
ужасов
Прятки
с монстрами

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » The Capital of Great Britain » Страницы жизни » One Lion's Roar


One Lion's Roar

Сообщений 1 страница 8 из 8

1


ONE LION'S ROAR
.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .
https://i.imgur.com/3f107kP.gifhttps://i.imgur.com/f9GbsoC.gifhttps://i.imgur.com/Sbq9TaE.gif

Will Steward & Michael Carlisle
2021 London

Давным-давно мы поделили территорию,
и с тех пор уважаем как свои границы, так и взаимный договор о ненападении. 
Да, между нами остались неразрешённые споры и старые обиды.
Но разве не мудро будет на время забыть обо всех дрязгах
и научиться сосуществовать в новом союзе?
В конце концов, это только наши грёбанные джунгли.

[nick]William Steward[/nick][status]mind over matter[/status][icon]https://i.imgur.com/9sKl6cH.png[/icon][sign]— What, in life, does not deserve celebrating? —[/sign][lz]<div class="lz"><div class="lzname"><a href="https://capital-queen.ru/viewtopic.php?id=1019#p86001">Профессор Уильям Стюарт, 44</a></div>Просчитал все ходы наперёд и заработал миллионы, прекрасно проживая свою жизнь без сердца</div>[/lz]

Отредактировано Thomas Darcy (15 Июн 2021 17:09:06)

+3

2

Уильям посмотрел на часы и вздохнул. Кеннет отвернулся от окна, за которым не спеша проплывали залитые солнцем улицы Лондона, и бросил взгляд на его лицо. Между ними на сиденье чёрного Ягуара лежал зонтик с лакированной деревянной рукояткой.
Всё нормально?
Да, — чётко ответил Уилл, но при этом свёл брови, пожимая губами.
Кеннет прищурился.
Даже с таким трафиком мы появимся минута в минуту.
Карлайл уже на месте, — Уилл скосил взгляд на Кеннета, — Впрочем, если нет, это лишь задаст неправильный тон нашей беседе: он не может не помнить, как я ненавижу непунктуальность. В любом случае, он наверняка преподнесёт это как первый ход в его пользу.
Да расслабься, — покачал головой Кеннет. — Клянусь, ты в Рафахе так не потел.
Снова вздохнув, Уильям опустил ладони на колени и тоскливо бросил взгляд вперёд, за плечо водителя.   
Худшее, что могло там произойти — это ОФАБ по месту сделки, — лицо Стюарта разгладилось, и взгляд стал прямым и холодным. — Здесь же на кону нечто много большее: моя гордость, Кеннет.
Старик фыркнул, заёрзав на месте.
По мне лучше обосраться в премиальном заведении Лондона, чем подбирать ошмётки собственных кишок в секторе Газа.
Искренность, с которой ветеран выплюнул свои слова, слегка повеселила Уильяма, и он позволил себе немного расслабиться. На деле он переживал гораздо меньше, чем хотел показать. Напротив, не страх, а нетерпение заставляли его то и дело бросать взгляд на запястье, предвкушая удовольствие долгожданной встречи.
С лордом Карлайлом они уже не виделись... долго. Давно. Для Уильяма Майкл воплощал в себе всё, что связано с родным домом — чопорную сдержанность и тот самый скрытый темперамент, который с годами превращается в матёрую выверенную жёсткость стареющего завоевателя. Стюарт привык работать с теми, кто живёт с серебряной ложкой во рту, но только в Карлайле он всё ещё замечал оттенок той хищной злобы беднеющего дворянина, прогрызшего себе путь наверх, назад, к едва не потерянным верхам. Это делало Майкла более живым, чем рождённые богачи. Лишь бы только осёдлая жизнь не сделала из него скучного горьковато пахнущего старпёра за это время.
Было бы особенно приятно разбудить в нём льва. Стюарт, который был лишён особенной эмоциональности, получал преступное наслаждение проявлением горячих сердец других людей, как поджигатель, любующийся мерцанием сполохов огня, пожирающих рисунки невероятного изящества. Впрочем, часть эмоций лорда-фермера не сможет не проснуться во время их внезапного рандеву: Стюарт и Карлайл хоть и занимались похожим делом, но последний всегда гордо позиционировал себя "безопасным" наркоторговцем, тогда как первый целенаправленно сбывал исключительно смерть. Уильям очень хорошо помнил тот взгляд, которым постоянно одаривал его Майкл при разговоре об оружии или героине. Смешно — как будто марихуана делала Карлайла и его мальчиков кем-то вроде всеми любимого Санты со своими расторопными эльфами, несущими людям исключительно праздник. И оружие у них, видимо, тоже на грядке выросло, как и банковские счета.
Автомобиль свернул на узкую улицу, и дикое непривычное солнце скрылось, оставляя уютные тёмные стены и стеклянные витрины в покое. Впрочем, кондиционер в машине лишал смену окружения всякой разницы. Уильям машинально поправил манжет длинного рукава тонкой рубашки-поло и стёр воображаемую пыль с мягких шерстяных брюк. Странное дело: Майкл и нравился ему по-особенному, и одновременно был по-соседски ненавистен, как раздражающий глиняный гном на идеально стриженном газоне. Если бы не зарвавшиеся янки, они бы до сих пор держали безопасную дистанцию между собой.
Забавно, это что же получается: Уильяму нужно поблагодарить Новый Свет за такую волнительную встречу?
Приехали, — Кеннет вывел своего босса из задумчивости, а потом хлопнул по сиденью водителя. — Давай прямо ко входу, а потом отгони.
Уильям улыбнулся и мягко огладил волосы на виске. Как бы то ни было, уже одно то, что Майкл откликнулся на его предложение о переговорах воодушевляло. Всё-таки старый враг на своём привычном месте был всяко лучше любого молодого чужака, лорд травы должен понимать это. И если он согласится на дальнейший план, будет вдвойне приятно: всегда лучше, когда ключевая фигура соглашается ходить по доске добровольно.

I'm not a comic book villain.
Do you seriously think I would explain
my master stroke to you
if there were even the slightest possibility
you could affect the outcome?

https://i.imgur.com/mPjBnRF.gif

[nick]William Steward[/nick][status]mind over matter[/status][icon]https://i.imgur.com/9sKl6cH.png[/icon][sign]— What, in life, does not deserve celebrating? —[/sign][lz]<div class="lz"><div class="lzname"><a href="https://capital-queen.ru/viewtopic.php?id=1019#p86001">Профессор Уильям Стюарт, 44</a></div>Просчитал все ходы наперёд и заработал миллионы, прекрасно проживая свою жизнь без сердца</div>[/lz]

Отредактировано Thomas Darcy (15 Июн 2021 17:09:18)

+2

3

float:left Майкл прекрасно себя чувствовал, все же восстановив схему по курьерам, он убедился в том, что людям необходим допинг в столь тяжелые времена ограничений. Все наладилось. Даже ребята из Манчестера, казалось бы прикусили себе языки и поняли, что стоит сидеть ровно на своей заднице.
Впрочем, Микки не отрицал того, что возможно сейчас некая информация ускользает от него, и был готов к любой внештатной ситуации, пусть и позволил себе расслабиться, ведь он всегда может вовремя схватить за голо змею, что желает укусить, и право, с возрастом это уже не приносило ни удовольствия, ни желания.
Он ждал открытия границ, чтобы взять Викторию и отправиться на теплые острова и хоть временно взвалить всю головную боль на Рея, и позволить себе отдохнуть на горячем песке, наблюдая за аппетитными формами супруги.
- Микки, тут кое-что интересное, - Рэймонд вошёл в кабинет, предварительно постучав,- Посмотри, босс, кто просит встречи.
- О, какие люди, - протянул Микки смотря на небольшую аккуратную бумажку, - Какая прелестная новость, - мужчина улыбнулся и откинулся на кресле, протягивая руку к коробочке с сигарами,- Вот, кто умеет интриговать, - он откусил ножиком кончик туго свернутого кокона из табака и подпалил его.
- Очевидно, я что-то стал упускать, или меня ждет интересная история. Не терпится узнать. Надо немедля согласиться. Впрочем, подождем денек.

Уильям казался костью в горле Карлайла, которая не сулила ничего особенного, но могла очень неприятно встревать в горле вызывая дискомфорт. То, что они играли на разных территориях спасало, впрочем самолюбование недокоролевского выблюдка порой раздражало неимоверно, как и то, что его влияние порой казалось бы, чуть ли не равносильным, благо пересекались они редко, особенно в пандемию, когда все званные вечера, казалось бы канули в Лету.
Стюарт был провокатором, о нем ходило множество слухов, о его связях, и некоторые были даже весьма интересными, и было интересно, что же могло сподвигнуть койота придти в логово льва по собственному желанию. Возможно ему недоставало адреналина или просто наскучило сидеть в четырех стенах.
Майкл открыто презирал Стюарта за его деятельность и ведение дел, но не мог не отмечать того, как Уилл смог построить свою кровавую империю с нуля, из ничего, из воздуха, только благодаря упорству и обаянию, и это напоминало Микки его же в молодости, только вот конкуренту удалось добиться этого чуть быстрее, чем в в свое время Майклу, возможно и крови было пролито больше. Но это уже лучше оставить там, где все запорошит песок времени.
Под присмотром миссис Брукс был установлен летний шатер с мягкими креслами на заднем дворе и небольшим столиком, недалеко от небольшого пруда, ибо в такую погоду было истинным грехом сидеть в четырех стенах, к тому же свежий воздух способствовал работе мозга.
Майкл опустился в кресло, смотря на часы, и наполнил стакан бурбоном поглядывая в сторону мутной глади пруда. Дом казался пустым, после того, как съехал Александр и Беатрис вернулась в кампус, особенно скучал Микки по своей дочери, что была светом в его жизни, ярким и ослепительным.

Миссис Брукс появилась в дверях дома, которые открылись и улыбнулась прибывшему гостю.
- Доброго дня, мистер Стюарт, лорд Майкл ожидает Вас в саду, следуйте за мной. - женщина прошла в холл, который открывал пред собой большую гостинную, которую они миновали направляясь в сторону кухни и свернули в большие двери ведушие на другуюю сторону поместья Карлайл.

Майкл нехотя приподнялся с своего места, заводя руки за спину и выжидая "дорого" гостя, на лице которого было привычное тому очарование, что Микки еле удержался, чтобы не скривиться.
- Благодарю, миссис Брукс, - Микки кивнул низкой полной женщине с тугим и аккуратным пучком на голове, и вытянул руку указывая Уильяму места напротив себя на диваны, и опустился на свое место.
- Чем обязан, столь волнительному визиту, мистер Стюарт. Не припоминаю, чтобы до этого, мы пересекались на не нейтральных территориях. Как поживает миссис Стюарт? Или лучше спросить, как поживает мисс Торнхилл, - он взял в руки графин,- Бурбон? Чай? Угощайтесь, закуски отменные.

+1

4

float:leftУверен?
Уверен, — улыбнулся Уильям, когда автомобиль неспешно подкрадывался ко входу в староанглийское поместье Карлайлов. — К тому же, будет гораздо полезней, если ты останешься на расстоянии и будешь контролировать окружение.
Кеннет был явно недоволен, но только усмехнулся и взглянул Уильяму в лицо.
...Да, босс, — "не учи меня делать мою работу", смеялись его глаза, но субординация и выстроенные отношения между ними не оставляли места излишнему панибратству. Достаточно и того, что Уильям понял его без слов и легко принял это.
Скользнув взглядом по телохранителю, Стюарт вышел из машины и тут же заулыбался встречающей его женщине.
Здравствуйте! Миссис Брукс, верно? Благодарю вас.
Старый каменный дом был прохладным, со своей старомодной роскошью, в которой, как на старушке двадцать первого века, тут и там проглядывали высокотехнологичные девайсы. Всё такое высокое, светлое, до отвращения пропитанное этим словом "уют", на вкус Уильяма неуместное для поместий такого размера. Многие заводили несколько резиденций, в том числе небольшие, приземистые, удовлетворяя первобытное желание забиться в нору, но Карлайл, похоже, предпочитал обживать именно родовой дом, полный сантиментов и исторической рухляди.
Как очаровательно! Если бы лорд Майкл не ждал так скоро, вы бы могли устроить мне маленькую экскурсию, верно? — Уильям крутил головой, мягко приподняв уголки губ в мнимом интересе. — Этому дому есть чем похвастаться, правда? Помимо своих прекрасных хозяев, конечно же. Столь долгая история, наследие.
Как ребёнок в сочельник, Уильям сгорал от нетерпения поскорее встретиться с Майклом, а пустая болтовня слетала с его языка скорее привычным вежливым фоном, чем с искренним желанием поддержать беседу. В голове крутилась злобная мысль о том, что ему стоило дать американцам подорвать всё это, швырнуть лорда Карлайла на колени, чтобы лишь тогда Стюарт смог бы протянуть ему руку помощи на каких-то унизительных условиях, наслаждаясь видом старого короля, сброшенного с трона.
Нет. Нет, это всего лишь мысли. К тому же, не так уж он и ненавидит этого золотистого кучерявого лорда. К тому же, испортить ему кровь при желании можно и другим способом, не ставящим внутренний рынок под угрозу.
Как только холод помещений отступил, вновь давая травяному и летнему воздуху вцепиться в лицо, Уильям встретился взглядом с Майклом, вежливо поднявшимся со своего места.
Постарел, — первая же мысль злым холодом сбежала вдоль позвоночника. Не осунулся, не обрюзг — нет, только подсох, иссёк лицо у глаз, заострился весь, как ясень в зиму. Лишь бы только хватку свою не потерял, этого будет достаточно.
Лорд Карлайл отпустил вежливую миссис Брукс, и Уильям улыбнулся и кивнул ей на прощание, а потом вернул Майклу всё своё внимание.
Хотел бы я сказать, что приехал просто лично справиться о вашем здоровье, Майкл, — Уильям улыбнулся и свёл брови, послушно опускаясь на предложенный диван. — Но вы ведь мне в жизни не поверите.
Он кивнул и развернул ладонь в воздухе.
Спасибо, я буду то же, что и вы.
Откинувшись на спинку, Стюарт широко улыбнулся, неотрывно следуя взглядом за Карлайлом.
Пандемия не затронула ни мою семью, ни моих любовниц, ни других моих чудовищ, спасибо, что спрашиваете, — он расслабился на мягкой спинке, глубоко вдыхая влажный озёрный воздух. — Ричард даже хотел стать волонтёром AstraZeneca, но как профессор и отец я, слава богу, его отговорил.
Было даже интересно, насколько нелюбовь Майкла к нему питалась вольными предпочтениями в сексе? Это было сказано, чтобы задеть, чтобы скомпрометировать, выбить из колеи? Много воды утекло, стало сложнее следить за ходом мысли Карлайла.
Потерев пальцы, Уильям чуть склонил голову к плечу.
Осмелюсь спросить, как ваши прекрасные дети? Беатрис, я правильно помню? Она ведь уже в университете должна быть? — Мягко поинтересовался он.
Было забавно думать о том, что их семьи в теории могли бы породниться. Может, это решило бы множество спорных вопросов, укрепило почву для их потомков, но всё это сейчас было столь зыбким дымом, что Стюарт предпочитал каждый раз подумать об этом позже.
Вы столь спокойны, лорд Карлайл. Неужели вы правда не осведомлены, по какой причине я мог искать этой встречи? — Уильям посерьёзнел, заглядывая Майклу в глаза. Его пальцы изредка постукивали по колену, и это было единственным, что выдавало внутреннее нетерпение за внешним спокойствием оружейного барона.
Может ли статься, что я буду первым, кто сообщит ему новости?
На прошлой неделе в Фолкстоне перехватили крупную партию немаркированного товара предположительно из Боливии или Перу, — спокойно рассказывал он. — Вторую взяли в Саутгемптоне. Потом мне стали поступать отчёты о несостоявшихся сделках, и я решил выяснить, в чём дело.
Взяв паузу, Уильям облизнул губы, возвращая взгляд в глаза Майкла.
Американцы валят рынок, пользуясь пандемией, Майкл. Может, мне бы и хватило вложений, чтобы частично демпфировать растущий разброс цен, но они уже успели инфильтрироваться в наши клиентские цепочки и под качественными вбросами наводнить их дешёвым мусором. Пока границы закрыты, в порты продолжают заходить несанкционированные суда.
Сжав челюсти, Уильям отвернулся к безмятежно посверкивающей воде.
Спросите у своих источников, как поживает динамика цен. Я ведь говорю не только о синтетике.
Он вздохнул и закинул ногу на ногу, повернув голову к Карлайлу.
Но напросился в гости я не поэтому: поднять тревогу я мог и иначе. Я хочу предложить вам, лорд Карлайл, сделку. В конце концов, мы с вами... можно сказать, не чужие люди, — он улыбнулся. — Я предлагаю вам объединиться перед лицом общего врага. Ну как, недостаточно ещё шокирующих новостей на сегодня?

[nick]William Steward[/nick][status]mind over matter[/status][icon]https://i.imgur.com/9sKl6cH.png[/icon][sign]— What, in life, does not deserve celebrating? —[/sign][lz]<div class="lz"><div class="lzname"><a href="https://capital-queen.ru/viewtopic.php?id=1019#p86001">Профессор Уильям Стюарт, 44</a></div>Просчитал все ходы наперёд и заработал миллионы, прекрасно проживая свою жизнь без сердца</div>[/lz]

Отредактировано Thomas Darcy (15 Июн 2021 19:54:18)

+1

5

Учтивый, аккуратный до мелочей в своей простоте и строгости, в своей позе, любезной улыбке и выдержке Уильям, что Майклу казалось, что он порой смотрит в зеркало, зеркало, что неприятно отдает металлическом запахом крови, что не имеет морали и ценностей и от этого может позволить себе блистать на том месте, что он занял своим положением, на другой стороне от Карлайла, который не скрывал того, как его передергивает от мерзости, впрочем, что можно ожидать от человека, что явно давно погряз во грехе похоти, находясь в браке и имея детей.
Майкл был воспитан в иных взглядах, строгих, привитых отцом и англиканской церковью, о том, что понятие семья особенное, и для графа всегда это было особым понятием, даже если браки были по расчету, ведь расчет может даровать великолепный союз, сильный и крепкий, многообещающий, такой, как у него и Виктории, и так же он искренне надеялся на то, что его сын с его внезапно образовавшейся женой, которая понравилась Микки с ее характером, найдут своё счастье. И поэтому гуляющие слухи о Стюарте часто полнили сплетни самых высокопоставленных особ, и слухи эти не нравились Майклу, точнее, ему было все равно, это была тема не интересна ему, однако, Карлайл не мог не отметить одного момента, что если слухи гуляли, то значит им было позволено это делать, с учетом возможностей Уилла, да и к тому же тот не скрывал и связей с мисс Торнхилл, и это было хитро, ведь, что открыто, то невозможно обратить в компромат, и выставлять любую грязь подобным образом, спокойно и с удовольствием принимая ее лишь подчеркивает опасность и изобретательность конкурента, как и его изощренность.
Майкл плеснул в рокс янтарной жидкости и поставил его на сторону Уильяма, все еще с интересом смотря на мужчину, уж очень было ему интересно, что могло родить в столь незаурядной голове, и хотелось проявить даже некую благосклонность, так, чисто от приевшейся скуки за моменты самоизоляции.
- О, моя дочь заставила всю нашу семью вакцинироваться, она слишком волнительно отнеслась ко всему, особенно в переживаниях за Оливера, - не скрывая свою трепетную нежность к дочери, проговорил Майкл, отмечая то, что Стюарт упомянул своего сына,- Сколько сейчас Ричарду?
Божечки, какая милая казалось со стороны беседа, светская и размеренная, не смотря на явные колкости и язвы, что были заметны в вопросах. И было интересно поддерживать эту воодушевляющую прелюдию.
- Беа, да, она вернулась в университет, хочет нормально окончить его. Но с ее всевозможной деятельностью в фондах и прочей волонтерской деятельностью, поражаюсь тому, как она всё успевает. Она получает сейчас и второе образование в параллель. Александр же огорошил меня очаровательной новостью, что женился. На женщине пожарной. Весьма бойкая особа, с яркими и полными огня глазами, думаю, прекрасная партия для моего, временами инфантильного, но смышленого старшего. Так не успею обернуться, как стану дедом. И если мне не так сильно будет претить это звание, то Виктория явно будет в растерянности. Что же касается Оливера, то он учится.
Майкл склонил голову:
- А Ваши? Ваша жена не скучает в столь долгой разлуке от Вас?
Лорд Карлайл отклонился на спинку, и сделал весьма внушительный глоток бурбона, устраиваясь удобнее и кладя левую руку на спинку в уверенной позе человека, что явно пытался доминировать в данном диалоге, и демонстрировал снисходительность, проявляя напускное уважение. Или не совсем напускное...
- Я бы хотел услышать это от вас. Я могу быть полон догадок, но к чему они, если пыль сомнения и интриги можно развеять парой слов. Но я уверен лишь в одном, что если, вы, мистер Стюарт, тут, то дело явно пахнет дурно.float:right
Майкл не скрыл  своего неудовольствия, поджав губы и впав в быструю задумчивость.
Слухи ходили, и ходили достаточно давно, чтобы добраться до ушей Карлайла, но его товара это пока не касалось столь рьяно и явно, но проблемы, пусть и не начинались, но это был небольшой тизер, к тому же, Микки предпочитал надеяться на то, что это опять проявил себя север Британии с их горячими головами, но явно сие было иным.
- Был наслышан, - сказал Майкл наконец-то возвращая внимание Уильяму,- Знаю, что моего рынка это начало касаться, но пока слегка, я выжидал, чтобы понять, кто тянет руки. Если вы знаете, Манчестер тоже давно пытается залезть в большую игру. Впрочем, мусор появляющийся под моим именем, вызывает досаду, что действительно хочется убрать эти неприятные моменты.
Ох, Майкл юлил, он знал о том, кто может тянуть руки, кто делал это, но он надеялся на благоразумие чужаков, и понимал, что борьба идет не на его поле, однако, чужаки начали заступать и на территорию его прайда, а это значило, что надо было оскалить пасть и поставить проныр на место, но Карлайл уж очень хотел поизучать нового врага, но быть может это могло быть оплошностью, ведь всегда лучше проверенные конкуренты, к тому же, если сожрать одного вожака, сожрут и другого, даже более сильного и хитрого, и потом не оставят ничего.
Вздох Уильяма и Майкл приподнял бровь от первого же предложения. Уголки губ расплылись в улыбке, опасной, непонятной. Улыбке, что могла быть усмешкой и жестом одобрения, но оставалась лишь тайной, подпитываемой мыслями Майкла, пока его глаза с вниманием смотрели на Стюарта.
- Какая волнительная новость, будто мне сделали предложение, только не хватает кольца, - он усмехнулся и приподнял подбородок, - Если что, я хочу розовое платье, - он вновь фыркнул, ведь в голосе его не было ни нотки юмора.
Пальцы достали из кармана затертый портсигар с гербом его семьи и тонкая никотиновая палочка оказалась зажата губами, и густой дым благодатно опустился в горло.
- И что же ты предлагаешь мне, Уильям? - Микки сузил глаза и выдохнул дым в сторону озера, после чего делая очередную вдумчивую затяжку,- Скажу честно, я не в том возрасте, чтобы проливать кровь, я до сих пор пытаюсь замаливать грехи, но я знаю одно, хищник пришедший на чужую территорию уничтожает все слабые звенья, а потом уже доходит до горла вожака. Как со львами, сперва погибают львята, и мне бы не хотелось этого допустить. Как бы я не желал отстранить от этого вопроса. Понимаю, что звучит весьма тщедушно, с учетом моей империи. Но если охота вынужденная, то отказываться грех. - он хмыкнул с неким сожалением и вновь выдохнул дым покручивая фильтр сигареты в пальцах,- кхм, мистер Стюарт, продолжайте, мне весьма интересны ваши мысли и роль, что вы предписываете мне. Не думаю, что вы могли себе позволить явиться без интересной идеи. Плана.

+1

6

float:rightПрежде, чем ответить, Уильям приподнял уголок губ и театрально запрокинул взгляд.
Ричарду двадцать два, — коротко вздохнув, он пожал губами и наклонился, чтобы взять свой стакан. Холодное стекло приятно ложилось в ладонь по такой летней жаре. — Иногда его активная политическая позиция вызывает у меня восхищение, знаете: это неравнодушие, — выразительно вскинув брови, он вновь откинулся на мягкую спинку дивана, ощущая, как первое возбуждение от встречи с Карлайлом мягко эволюционирует в менее сложное удовольствие от пощипывания большого кота за усы.
Переживания за судьбы людей, погружение в современную мировую политику, граничащее с самоотверженной помощью всем страждущим. В этом он очень напоминает Беатрис. Даже немного жаль, что в нём я не обрету прямого преемника для большей части своих дел, учитывая его оконченный оксфордский юридический факультет с отличием. Но, может, оно и к лучшему. А девочки занимаются модным домом вместе с матерью в Италии.
Наши дети — они растут лучшими людьми, чем мы с вами, — добавил он, заглядывая Майклу в глаза. — Мы оба продаем "утопию бегства", пока наши дети боятся за "утопию реконструкции". Это так красиво и удивительно, вы не находите?
Ты знаешь это. По сути, ты не отличаешься от меня, сколько бы ты не игрался в праведника.
Заметно встрепенувшись, Стюарт весело махнул рукой и заулыбался.
О! О Микаэлле не стоит переживать: её наверняка бесконечно радует мысль, что ковид не позволяет моим законопослушным детям пересекать границу. Скажите, Майкл: вы встречались с моей женой? Может, память мне уже изменяет, но думаю, что нет, иначе вы не задали бы такой вопрос, — Уильям заливисто посмеялся и пригубил каплю горького алкоголя, смешливо  щурясь над блестящим ободом стакана.
Судьба свела его с Микаэллой пожалуй даже слишком рано, и за всю свою жизнь Уильям так и не встретил своего личного врага хитроумнее и коварнее, чем она. Если бы среди мегер существовала иерархия, она была бы недостижимым образом их богини. Альфа-стерва. При том, что по общему согласию их разделили проливы и страны, и при том, что их редкие разговоры были больше похожи на беседу кровных врагов, между ними жило яростное неугасающее пламя. Уильям ненавидел её бесконечно — и не мог представить жизни без этого ножа под своим ребром. И оба были убеждены: если они опять попытаются жить вместе, они просто убьют друг друга. Это было естественным, как солнечный свет. Уильям никогда не пропускал предписанный в контакте телефонный звонок раз в месяц, Микаэлла тоже. По крайней мере случайно — никогда.
Пригубив алкоголя, Уильям цокнул языком и выразительно ухмыльнулся, тряхнув головой, и прищурился.
Поверьте мне: она чудесно проводит время. Я бы не советовал ей мешать.
Странно, но этот светский разговор на фоне тревожных новостей и нелёгких переговоров приносил гораздо больше удовольствия, чем его праздные аналоги на светский вечерах. Как будто он нёс в себе ещё больше смысла, чем на встречах в гнёздах змей. Наверное, это удовольствие было рождено знанием, что лорд Карлайл был в ловушке этого маленького разговора — манеры не позволяли ему избежать подобных бесед, но при этом он ни на минуту не позволял Уильяму забыть, по чьей милости тот всё ещё здесь. Это было в его жестах, в его взглядах, которые читаются в кругу влиятельных мужчин так же легко, как билборды на площади Пикадилли. Впрочем, стоит признать: Уильяму просто нравилось находиться в обществе такого опасного и влиятельного хищника, как Карлайл. Приносило приятное разнообразие в опостылевшую рутину.
Холодное замечание Майкла про платье заставило Уильяма честно фыркнуть от смеха, что он не потрудился скрыть, только изо всех сил постарался показательно унять вспышку веселья. Воображение всё ещё работало достаточно живо, так что Стюарт резко выпил глоток бурбона, чтобы заткнуть себя. Не надо отвлекаться. Дёрнешь льва за усы слишком сильно — он может и осерчать.
О, вот мы и перешли на "ты". Конечно, ты прав: так дело пойдёт быстрее, — одобрительно заметил он, укладывая руку со стаканом себе на колено.
Я ни в коем случае не призываю устроить вооруженный рейд на их головной офис. Кто я по-твоему? — нахмурившись, Стюарт покачал головой, не призывая Карлайла отвечать на этот вопрос. — К тому же, лишнее внимание вредит бизнесу. С янки придётся действовать иначе: это с Манчестером можно продолжать трясти стволами.
float:leftЯ тебе не враг, Майкл, не смотри на меня так. Это ранит моё сердце, — холодно сказал он, улыбаясь одними губами, но его взгляд оставался прямым и внимательным. Сказав это он поднял стакан к лицу и медленно приложил его к губам.
Ты ведь моя рок-звезда. Но знаю, что ты думаешь обо мне. Однако, я всё-таки приехал к тебе, правда? — Отстранив стакан, Уильям чуть приподнял подбородок. — Я говорю это, чтобы ты просто прочувствовал, насколько серьёзно то дело, которому наш плодотворный союз должен подарить жизнь.
Поймав себя за напряжением, которое едва-едва начало схватывать мышцы, Уилл тут же заставил себя расслабиться, спокойно позволяя спине лечь на спинку дивана. Его взгляд всё ещё был сцеплен с глазами лорда Карлайла, будто бы бросая вызов, но одновременно не давая себе упустить малейшее изменение под тонким слоем голубого льда.
Уильям был готов как угодно откидываться на спину перед Майклом, подставляя мягкий живот — лишь бы тот продолжал чувствовать своё превосходство, свою моральную чистоту, чтобы он и дальше наслаждался позицией хозяина положения. Это ослабляет бдительность, заставляет принимать более смелые и менее обдуманнве решения, а также позволяет подобраться к оппоненту достаточно, чтобы поразить с близкого расстояния. Но, чёрт: так хочется вести себя легко, раздражающе весело, небрежно, а только одной тени неприязни в глазах Майкла достаточно, чтобы моментально восстановить Уилла против него, озлобить, ужесточить внутри. Это похоже на нарыв, который продолжает гнить и причинять боль, только никто не решается его вскрыть по различным для каждого причинам. На самом деле Стюарт был глубоко обижен на Карлайла и не мог его простить за снобизм и презрение. Майкл так сторонился грязи, хоть сам и успел знатно извозился в ней, что Уиллу хотелось набрать этой грази побольше в ладонь и щедро размазать по его надменной роже. Это пятно не смыть тысячами благородных дел, и Карлайл, намеренно выказывая отвращение, выглядит из-за этого просто смешно.
Я твой "портрет Дориана Грея", если будет угодно.
Опустив стакан ниже, Стюарт выпрямил спину.
Неконтролируемые вбросы на рынок провоцируют эффект замещения, который, в свою очередь, по закону спроса играет на руку нашим конкурентам: большое количество дешёвого товара повышает покупательную способность потребителя, он может брать больше, чем раньше, получая — заведомо ложно — практически то же качество, что и раньше. После такого никто не захочет покупать тот же товар по старым ценам, особенно если брать во внимание текущую экономическую напряженность из-за пандемии, — мягко, размеренно говорил профессор, слегка жестикулируя пальцами свободной руки.
Проще говоря, нас хотят наебать впечатляюще безруким и варварским способом. Как сомалийская стрельба, — тем же тоном продолжил Уилл. — Но при этом вкладывают в это количество товара на сумму, позволяющую смело предполагать, что это — манёвр в большой игре.
Широко расставив колени, он удобно откинулся на спинку, слегка заваливаясь на правое плечо. В задумчивости, он приподнял свободную руку, мягко поводя кистью в такт своим рассуждениям.
По результатам моих расчетов, взрыв цен был не первым шагом нашего противника. Мы упустили момент, когда они прокладывали рельсы взятками по нашей земле. Однако, мы всё ещё можем задушить этот триумф в зародыше. Я предлагаю поступать по принципу германского правительства во время локдауна в отношении малого бизнеса. Мне известно, что тебе уже надоедали разные незначительные личности по поводу выкупа ферм. Я до сих пор уважаю наш негласный договор, а потому не могу вмешиваться в твои дела, Майкл. Однако, если ты не возьмешь свою сторону за яйца, я не смогу в одиночку добить врага.
Уилл аккуратно прикоснулся кончиком большого пальца к губам в мимолетной задумчивости.
float:rightЯ предлагаю тебе выступить в открытую. У тебя есть репутация, влияние и финансы, тебе подконтрольны большие ключевые кластеры сбыта марихуаны, не говоря уже о положении твоего товара на рынке. Может показаться даже, что тебе не страшны подобные дрязги, однако наши ублюдки из Нового Света не скупятся на саботаж, успех которого напрямую зависит от чистоты, исполнительности и лояльности твоих работников на всех этапах производства. Встречи, разговоры, серьёзные лица — я знаю, ты умеешь это лучше всех, лорд Карлайл. Если ты покажешь, что старый лев ещё силён, копать будет некуда. К тому же, нет нужды быть жестоким тираном: людей ведь толкает нужда на греховные поступки, так может стоит немного смилостивиться на подарки? В первую очередь, иностранные предложения должны выглядеть непривлекательно для наших же торговых сетей. Вместе с этим есть большой шанс выйти на контакты с американцами. А пока ты будешь сиять, я начну действовать изнутри. Как видишь, я уже пожертвовал свои собственные деньги на стабилизацию рыночных цен, дальше я собираюсь понять, кто в Хоум-офисе раздаёт входные билеты в наши порты. А потом... надеюсь, ты поделишься со мной местонахождением найденных гнездовий крыс. Кому как не тебе знать, что одних разговоров в нашем деле бывает недостаточно.
Уилл надеялся, что его слова заденут что-то в Майкле, а потому ждал его реакции.
Что скажешь? — Аккуратно спросил он, слегка склонив голову в сторону, пока горячий ветер с озера ласкал кожу.

[nick]William Steward[/nick][status]война — это мир[/status][icon]https://i.imgur.com/9sKl6cH.png[/icon][sign]— What, in life, does not deserve celebrating? —[/sign][lz]<div class="lz"><div class="lzname"><a href="ссылка_на_анкету">Уильям Стюарт, 44</a></div>Просчитал все ходы наперёд и заработал миллионы, прекрасно проживая свою жизнь без сердца</div>[/lz]

Отредактировано Thomas Darcy (24 Сен 2021 09:40:45)

+1

7

Майкл сделал глоток, отмечая для себя это слово "неравнодушие", которое столь любезно выделил Уильям. В подобные моменты лорд Карлайл отчетливо понимал сколь они различны с мистером Стюартом, ведь сам Микки никогда не был равнодушным, в том смысле, который столь пренебрежительно отметил Уилл. Впрочем, это было его стратегией, его восприятием, его жизнью, в которой он прекрасно себя чувствовал. Но каждому своё.
Но Майкл не не мог пропустить сравнения мировоззрения Ричарда с Беатрис, и это заставило хозяина дома сузить глаза, пытаясь понять, есть ли что-то между этими строчками. Не думал ли Стюарт породнится?
Мысленно мужчина усмехнулся, ведь возможно это был весьма продуктивный союз для большой империи, только вот кто бы мог ее возглавить? Не смотря на веру в свою девочку, лорд Майкл не думал о том, чтобы Беатрис стала королевой травы, ведь у нее было свое будущее. Да и к тому же уже две семьи активно вели переговори с Карлайлом, чтобы их дитятки стали парой его дочери. На одной чаше весов были партнеры из Шотландии на другой очаровательная и норовистая Беллатриса Уорд, которая была ключевым звеном в поставках Карлайла и которая начала говорить о своем племяннике, который вроде как, даже не особо знал о существовании своей тетки.
- Хорошие родители всегда стремятся, чтобы жизни их детей были лучшими, чем у них самих. По-моему это правильно. Сделать всё, чтобы их не коснулась грязь больших денег. - Микки согласился, он давно для себя решил, что со временем просто или продаст все, или будет все тянуть до последнего своего вздоха и потом решит, что ему делать со всем этим.
- Нет, к сожалению не имел удовольствия, но признаюсь, с удовольствием бы взглянул на эту потрясающую особу, уверен она женщина интересная и невероятно умная, и талантливая. Да и слухи ходят весьма восторженные. - он хмыкнул,- Удивительно, что такие женщины, как Ваша и моя жена, решились родить столь рано от таких, как мы.
Слухи ходили разные о мисис Стюарт, но говорили, что она редкостная стерва, расчетливая и коварная. Это вызывало любопытство, но с другой стороны Майкла это не касалось, но он бы хотел, чтобы Виктория пообщалась с ней. Так, на всякий случай.
- Тогда успехов ей и развития ее делу. - мужчина благосклонно кивнул и сделал глоток вкусного горького напитка.
Он все еще ждал, что же приготовил Уильям, и к чему эти прелюдии, красивые беседы и церемониал. Конечно, потому что они оба были вверху пищевой цепочки и у обоих были титулы, пусть даже у некоторых и весьма спорные, к тому же, он не видел того, чтобы к нему пришли с мечом, а лишь с миром, посему стоило быть достойным хозяином сей встречи и лишь внимать тому, что принес ему Стюарт.
Пальцы Майкла мягче обхватили рокс, и на его лице все так же блуждало сосредоточенное спокойствие, а в глазах заинтересованность. Ибо мужчина все еще не понимал смысла появления тут Стюарта, ведь конкурентов каждый мог задавить на своей стороне. Или же Карлайл таки не смог оценить в полной мере опасность, что подкралась. Или же собеседнику лорда просто хотелось все закончить побыстрее?
float:right Майкл уже начинал понимать, как вести себя с этим человеком, и больше не собирался танцевать вокруг да около, поэтому стоило показать другой уровень, лишенный вечной мишуры, без излишнего рисованного уважения в словах. Слова все равно никогда не выражают истинного отношения, лишь действия. А Майкл был человеком дела, человеком держащим слово, а поэтому имел влияние и уважение.
Майкл сделал очередную затяжку, видя сколь бурно отреагировал Уильям, будто был готов выпрыгнуть из штанов, так хотелось ему услышать нечто этакое. Майкл, лишь кивнул собеседнику со всей серьезностью и задумчивостью, давая высказаться Уильяму, и продолжая изучать его. Очевидно, догадка о том, чтобы все свернуть побыстрее была правильной. Все же затягивать не стоило, ведь идиоты периодически медлительность и выжидание принимают за слабость. А вычищать грязь куда сложнее.
- Ты не похож на ранимого человека, - не без удовольствия ответил лорд, откидываясь удобнее на спинку и вкусно вдыхая никотин.
- И поэтому, я слушаю тебя с искренним вниманием и серьезностью, Уильям. - размеренный выдох, и вновь одно внимание и размышление на лице. - Неужели я недостаточно радушен к тебе?
Стюарт был сильным игроком и это было глупо не признать, если бы они были прямыми врагами или конкурентами это была бы ожесточенная борьба, опасная, в которой Микки мог бы проиграть, если бы позволил себе расслабиться, но этого не происходило, пока все ограничивалось лишь фырканьем на образ жизни другого.
Лорд знал, что Стюарт видит в них слишком много общего, но Микки не желал принимать этого, ведь он не приносил смерть людям, а лишь расслабление и уход от проблем, а то что было в начале... Это было давно, он и так старательно пытался это замолить у своего пастера и вливая пожертвования в приход отца Томаса.
Стюарт заговорил, раскладывая по полчкам все свое видение и проблему, которая появилась, и Карлайл погрузился в размышления, думая о том, совершил ли он глупость, что пока медлил, или же пока он просто не продумал стратегию, получая больше вводных для своей формулы мести.
В некий момент разговора Майкл недобро позволил себе взглянуть на Уильяма и его губы изогнулись в опасной улыбке:
- Что ты имеешь ввиду? Думаешь я не держу все под контролем? Мои фермы при мне, и мои пути сбыта. Покупатели были, потому что я думал о сбыте бизнеса, но это было ошибкой.
float:left Стюарт продолжал и Микки лишь задумался сильнее. если Стюарт так говорил, значит была какая-то информация, которая еще не дошла до лорда, но почему, потому что это скрыл Рэймонд, или же Микки стоило ждать tit одного визита и скорее всего с охраной.
- Предлагаешь снизить цены? - он хмыкнул, ему это не нравилось, ведь товар был высокого качества, своего рода сомелье работали над наборами, и это было кощунством. Микки конечно мог надеяться, что иностранный ширпотреб никому не понравиться, но он не был дураком, чтобы не осознать и того, что люди не будут платить больше, если дешевый товар хоть немного отвечает желаемому эффекту. И если стоило идти на подобные жертвы,  то действительно конкуренты должны были скорее уйти с их рынка, желательно в черных мешках.
- Светить лицом. Это не так сложно. Но думаю с транспортной компанией проблем не будет, а вот о нелегалах надо узнать. Кто-то явно нашел путь к сердцу и кошельку наших чиновников. Не хорошо. Думаю, мне надо устроить вечеринку, а то все засиделись по своим домам. - он вделал вдох, и вытащил очередную сигарету. - Они шустрые, надо бы поучиться у них этой скорости. Хотя когда не заморачиваешься о качестве, времени явно больше. А саботаж и мы можем устроить. Корабли хорошо горят, а самолеты не проходят регистрацию.

+1

8

Are you trying to find
Something pure, something fragile?
Your hopes are stiff with filth

float:leftВ ответ на опасный оскал Майкла, который выразительно читался за холодной улыбкой, Уильям только спокойно взглянул на него. Лев наступил на заботливо рассыпанные шипы, и его недовольство нежно отозвалось в сердце. Лорд Карлайл дорожит своим положением, он знает, как дорого оно стоит, и речь не только о материальной сумме. Непросто потратить жизнь на то, чтобы выкарабкаться со дна титулованных нищих, чтобы потом всякие проходимцы плевали тебе в спину, а потому Карлайл был особенно насторожен в вопросах устойчивости своего влияния.
Поверь мне, Майкл: если бы я думал, что ты перестал держать всё под контролем, наша встреча происходила бы совершенно иначе, — дружелюбно заметил Стюарт, — Но люди говорят. А где разговоры, там и сомнения. До сих пор это не было моим делом: как я уже говорил, я уважаю наши границы, но сегодня я вынужден вмешаться. Из соображений взаимной выгоды, конечно же.
Отказаться от такого бизнеса, не потеряв веса, можно лишь занявшись чем-то ещё более дерзким и глобальным. Но лорд Карлайл был немолод, продажа ферм явно была ходом в сторону спокойной и сытой жизни, а слухов о новом деле не было, что моментально делало его размякшим в глазах неспящих конкурентов, среди которых полным полно стервятников. Недостаточно просто передумать и пригрозить пальцем парочке особо болтливых, чтобы очиститься от пятна. Впрочем, у Майкла, кажется, вообще своё особенное представление о возможности стряхнуть с себя прошлые ошибки.
Умоляю: побойся бога, — с улыбкой выдохнул профессор, поудобнее устраиваясь на диване. — Даже не говоря об убытках, это только хуже отразится на твоём образе. Рынок активно подпитывается дешёвым мусором. Начни играть по их правилам, и потеряешь доверие.
Он приподнял рокс и указал на лорда, оттопырив мизинец.
Как давно ты занимался ценообразованием? Сам, я имею ввиду. С армией коммерческих и финансовых директоров можно легко забыть о том, какой деликатный и живой организм — твой рынок.
Стюарт понимал, что в этой фразе, брошенной слегка вне контекста их главного обсуждения, много от его собственного подхода. Профессор лично участвовал во всех своих особо крупных и значимых сделках, касающихся поставок оружия, гораздо реже — в делах, касающихся наркотиков, при этом он тщательно контролировал движение каждого фунта, получая от этого колоссальное удовольствие. Это была игра разума, тонкий баланс между точной наукой и человеческой психологией — идеальный вызов для рассудка.
float:rightПоджав губы в сжатой улыбке, Уильям заглянул Майклу в глаза исподлобья, а потом коротко облизнул губы и расслабился.
Есть пара неплохих стратегий, если тебя интересует. Мы ведь теперь союзники: я открыт к содействию, — Уильям качнул головой и приподнял ладонь, — Конечно, только по твоему желанию, здоровяк. Я только хотел обратить твоё внимание на условия сотрудничества с дилерами, бонусы лояльности и прочие вещи, касающиеся свежести отношений внутри твоей сети.
Профессор Стюарт наслаждался всяким моментом, когда его непрямая деятельность находила применение в бизнесе. Научные работы были своего рода призванием, истинным стремлением души, а всё остальное — так, справедливый антураж незаурядного ума. Может, в другой жизни работа в Оксфордском университете была бы основным и единственным видом деятельности, но вряд ли даже тот Уильям смог бы ограничиться этим. Вокруг был целый мир, страждущий, чтобы прогнуться под решительных и умелых.
На словах о вечеринках Уильям слегка оживился, приподняв уголки губ.
О, кхм. Я, конечно же, не напрашиваюсь на приглашение, хотя мне всегда было интересно, как семья Карлайл устраивает званые вечера. Должно быть, это первоклассное мероприятие, — он слегка прищурился, качнув коленями. — Но если я помешаю творить твои чары обаяния, я пойму. Расстроюсь бесконечно, конечно же, но пойму.
Пожав плечами, он прислушался к дальнейшим словам, и было хотел поговорить о скорости реакции, но тут кое-что другое полностью поглотило его внимание.
Что я слышу? Не забывай о пути праведника, Майкл. В горящем корабле, на минуту, могут погибнуть люди, — осуждающе взглянул Уильям, выдерживая в своём голосе мягкую строгость, присущую высокопоставленным святым отцам. — С каких пор ты готов сам взяться за подобное дело?
Было сложно удержать в себе весь тот ревущий ком ярости, раздражённый этими простыми словами лорда Карлайла. Что он хотел этим сказать? Что у старого льва всё ещё есть зубы? Так вот не было в этом никакой нужды: он не мог не знать, что Уильям никогда не переставал ждать от него прошлых кровопролитных выпадов, а значит этим он наверняка просто пытался вывалить член на стол. Нет уж, сладкий: либо ты до последнего вздоха отстаиваешь свои взгляды, либо твоё слово не стоит ничего.
Уильям упёрся рукой в своё колено и слегка подался вперёд.
float:leftНе беспокойся. У меня есть ресурсы и возможности, — процедил он, плохо скрывая пренебрежение. — И грязные карманы чиновников тоже принадлежат мне. Набитые трюмы я беру на себя. Или слова об избежании кровопролития были только словами? Не надо, не причиняй боль моему влюблённому сердцу.
Только вот совсем не это чувство он сейчас хранил в глубине глаз. Можно было много говорить о конкурентах-стервятниках, об угрозе из теней, о врагах из-за моря, но не стоило забывать ни на мгновение, что первый враг гостит прямо в твоем доме, сидит напротив и попивает твой бурбон. Достаточно было всего одного неаккуратного шага в сторону, чтобы Стюарт первым вцепился Карлайлу в глотку, и Господь свидетель, он не допустит ни одну шавку к трупу своего заветного противника. Всё, что его держало — честь и уважение к образу Майкла, чье присутствие никогда не давало ему расслабиться и немало помогло в становлении тем, кто он есть сейчас. Но презрение и ненависть, вызванные показным пренебрежением Карлайла и его наивной верой в собственное искупление, спящим вулканом теплилось внутри. Ничто не вызывает такую ревностную ненависть, разочарование в чём-то столь вдохновляющем.
Вдохнув, Стюарт постарался стремительно взять себя в руки, и снова откинулся на спинку кресла, сделав глоток из стакана. На его щеках на мгновение напряглись желваки.
Я не боюсь показать тебе свою слабость, тебе не потопить меня. Но почему мне кажется, что этого боишься ты? Разве тебе по статусу такие мелкие понты? Разуверь меня, Карлайл, докажи, что этот тонкий запах, который так бесит меня, всего лишь игра моего воображения.

[nick]William Steward[/nick][status]война — это мир[/status][icon]https://i.imgur.com/9sKl6cH.png[/icon][sign]— What, in life, does not deserve celebrating? —[/sign][lz]<div class="lz"><div class="lzname"><a href="ссылка_на_анкету">Уильям Стюарт, 44</a></div>Просчитал все ходы наперёд и заработал миллионы, прекрасно проживая свою жизнь без сердца</div>[/lz]

Отредактировано Thomas Darcy (9 Окт 2021 22:38:10)

0


Вы здесь » The Capital of Great Britain » Страницы жизни » One Lion's Roar